TAMAS
PANITZ Reviews
Love Song to a Blue God by Sophie
Strand
(Oread Press, 2017)
It is for the most part as
unacceptable to do your thinking in book reviews as it is to review books that
make you think. Woe to those zombies who would find a book like Sophie Strand’s
debut collection of poetry, “Love Song to a Blue God.” It keeps me awake:
attracts my attentions; thoughts and parallels coalesce around it; it wakes me,
and the world that was dead wakes with it. So, she’ll speak, and I’ll give
running commentary.
from This
Word Has One Language
Mid-July, a lightning storm
temporarily
overcomes the grid; the valley goes
back
to its original ink and the night
fills in the
spaces left behind by street lights.
Stepping into the backyard, the
house behind
me disappears. Easier to remember
now
that I am a pointillism of other
worlds:
piece of matter that rubs against
dust in order to exchange the
electricity
that holds together a skin, ecology,
body too vast to ever understand.
As my vision adjusts to night, the
limits
of sensation imposed by light
dissolve.
My touch is just one small signal
alongside
the pressure of sleeping deer deep
in the wood, frog songs pulsing
through
the marsh, stretched bones of the
ancient
oak tree, the water in the quarry.
Each time I blink I am seeing the
sky
through another eye. Sometimes I see
the eye.
[…]
Did I know, before I was born, how
long
it would take to ask this question?
Several of the poems herein are
about, or from within the personage of Joan of Arc. Joan serves as an emblem
for transcendent non-identity (or nascent pan-identity) throughout Strand’s
work: what in Macgregor Mathers' great introduction to the Kabbalah Denudata
of Christian Knorr von Rosenroth is called “negative existence.” Strand is not
concerning herself here with Kabbalah qua Kabbalah, but we find the structures
of Kabbalistic thought as they are part of the harmonious evolution of the
history of magic (not to mention any more speculative reasons why these notions
might be found in our heads). Mathers writes:
“[…]negative existence bears hidden in itself, positive
life; for in the limitless depths of the abyss of its negativity lies hidden
the power of standing forth from itself, the power of projecting the scintilla
of the thought unto the outer, the power of re−involving the syntagma into the
inner. Thus shrouded and veiled is the absorbed intensity in the centreless
whirl of the vastness of expansion. […]
But between two
ideas so different as those of negative and positive existence a certain nexus,
or connecting−link, is required, and hence we arrive at the form which is
called potential existence, which while more nearly approaching positive
existence, will still scarcely admit of clear definition. It is existence in
its possible form. For example, in a seed, the tree which may spring from it is
hidden; it is in a condition of potential existence; is there; but it will not
admit of definition. How much less, then, will those seeds which that tree in
its turn may yield. But these latter are in a condition which, while it is
somewhat analogous to potential existence, is in hardly so advanced a stage;
that is, they are negatively existent.”
Here’s the entirety of the poem, “Everyday
Oracular.”
Everyday
Oracular
My tarot cards never warn
against revelation. They slump
their flat bodies into the
pentagram of a more ambiguous
future: on my way into a
town a dead squirrel painted on
the road, the space heater
breaking two weeks before spring,
friends, that when they go
to sleep, become things. Perhaps if I
had drawn the cards with my
eyes closed, no view
from the porch in mind, no
mind at all, the thing shown
would have been a better
divination.
I was born under
Sagittarius, a bow strung tightly
with its anchors in the
right lobe of my gray matter and,
the other, in the tailbone.
I am the flexed stick: originally
an oak tree, originally
rain-swollen pith, originally the seed
that would become a bow.
Every infant is branded redly
with a sign. This is a
consequence of getting born.
I can’t trust any prophet,
not even my own animal;
a red-tailed hawk appears
repeatedly on fences, telephone poles.
I am unready for totems.
Can’t even recognize the symbolism
of my own nose reflected
every time I turn towards a window.
But tonight, no fear of the
oracle, no oracle in mind, I walk
to the bus stop in order to
get somewhere. Too many stars
apparent on the horizon to
mean anything but clutter; the Queen
of Pentacles card used to
mark the page in a book where
the good poetry lives. No
need of a future, I stick my hands in
my pocket, lean my neck
against the breeze.
In quick succession the
streetlamp goes out with a guttural buzz
and a firedrake cuts across
the sky. It’s a shock, a revelation, the news
I’ve been waiting for and
it means tomorrow will be exactly the same;
the cards pulled will only
ever spell my name.
There is no Joan in this poem, but
the poet would herself say she was Joan, or any other instantiation of that
impulse; as she says: the cards pulled will only ever spell my name.
That is: I’ll be Joan or anyone
else, because anyone else is me. Something Christ, too, would say, by way of “re−involving
the syntagma into the inner.” Christ, too, had a “negative existence,” which
spoke, “standing forth from itself;” what
he humbly called the heart. Strand has made me think that what she calls
Joan is our bodily emergence as the reincarnation of Christ. Or if you
prefer, the “Christ impulse.” All ways, through all time, we go preparing the
way of the Lord: our peculiarities, our particular and personal suffering
bodies give way to their leading archetypal motions, preparing the way of the
Lord, so to speak, while also reaffirming the Lord that leads them as an aspect
of our species, as an aspect of the language which is not just language but
resonates more deeply and projects further than we’re allowed to know.
Christ. John. Joan. Crying in the
wilderness. They perish, and come forth anew. Cycle. From their feedback Strand
generates novel archetypes and our ever-new Joans walk forth: stretched,
suffering on the demands she’s made, or finds made for her, a suffering which
resonates and with its feedback empowers the glorified, ritualized cause of
this pain, that is a rarefaction. In one Christian vision of martyrdom the
generative spirit incarnate finds transcendence through the consummation of the
body. But Strand’s Joan doesn’t die naively as a mere martyr, she is consumed
in the way of digestion, as food in the world-organism in whose history she
represents a unique incarnation. Her consumption provides a nexus for the
truth: so while herself no longer reifying, no longer bound; her consumption is
the climax of a ritualization of cosmology, which is to her literal vanishment and
return into possibility, a variety of magical adornment. The jewels of
debility. Joan, consumed, redounds.
And yet the river flows both ways.
It is the world that is debilitated, crumbling, and she is the antidote. In the
consumed, consummated body of virgin Joan the world is seen “…going, going into
the adventures of its debilities.” (Duncan, Faust Foutou.) We are given a sense
of reality with its actual fulness, its squirrels and grass and things seen,
its loose ends and love affairs. These too, Joans, say themselves in a
multiplicity of worlds, within the “real-time” of the poet speaking poem. As
quoted earlier from This Word Has One Language:
Stepping into the backyard, the
house behind
me disappears. Easier to remember
now
that I am a pointillism of other
worlds:
piece of matter that rubs against
dust in order to exchange the
electricity
that holds together a skin, ecology,
body too vast to ever understand.
or to quote preemptively from the
poem given in full below: “this is not in tongues,
although I have been accused of this skill; my words are easily understood,
often exactly a “field” or “crown” or “angel”. only later do I speak in
figures. impossible to explain to an audience of stones, dressed as men, what a
thousand scintillas of dust look like when they separate from the air in order
to communicate the fate of a nation.”
Joan
Speaks – The Red Dress
even now there are things I
cannot explain to you. I have no source. it comes when I am outside and always
from the left side. I will not tell you more than that. no, pass over.
the red dress, skirt to the
foot and with long sleeves, becomes a symbol for a time in my life before god.
before god the fields were their wildflowers. I was never terrified, or only
very rarely, by my father: the white bulb of his nose so like the stones at the
edge of the oak forest. the red dress went better with the beech trees. its hem
never tangled in vine. I was never tangled in this time. every light seen was
seen by everyone; it was the sun or the candle of my brother come to call me
inside from the garden. I saw the same things as anyone, the priest heard my
confession and grew tired. a word is the smallest offense against the vacuum,
the church is only for holidays, he instructed. I should continue confessing, but
not to him; I should tell the trees.
in the alphabet of my country,
the red dress occurs somewhere between J and X. It cannot be said but is heard
in every word. even the word for war lives somewhere in the pleats, touching
its secret metal like a zipper that is sewn so as to be unseen. J represents
the sound of my name when it names another. many girls own the same name, the
same sound, the same dress. the X is a sign I make on paper when I believe I
cannot bear the sight of a lit fire. this language is something I did not
inherit from my mother or my father. they are good people and speak plain
French.
this is not in tongues,
although I have been accused of this skill; my words are easily understood,
often exactly a “field” or “crown” or “angel”. only later do I speak in
figures. impossible to explain to an audience of stones, dressed as men, what a
thousand scintillas of dust look like when they separate from the air in order
to communicate the fate of a nation. see: even now I fail and the dust returns
to its hiding spot behind its requisite molecule of oxygen. a vision cannot be
repeated. there are some things that do not have a proper noun. I will not
attempt to share. pass over.
it has been a long day and the
dress you have given me is the wrong color. it is for this reason alone, no
great thunder of metaphysics, that I once again relapse in my chamber. pass
over. I do not have to explain. the hills were resilient with unmeaning. they
bore my feet when I led the cows out in the morning and then returned to their
original texture.
there is a word for how badly I
want to return home. I cannot speak the feeling of visiting my favorite shrine
after all this time. I would bend down, fold my skirt, touch my fontanel to our
lady’s own stone skirt, so different from the stone men. and then home for
dinner and all my uncles come to drink too. I think, having seen blood and been
a long time separated from my things – two gold rings, a dress, my own hair – I
might sit quietly and refuse wine. pass over. this cup is not for me. it is not
easy when the voice comes and then a light the size of a coin in my left eye.
an X on the right hand of the
page could have bought me a vital language. but I quickly erased it, knowing
full well, it was the letter closest to meaning my red dress. how carefully I
would wash its skin, saving the bones of the bodice for last. I did not often
wash and am now so very dirty. perhaps now the dress prove too small; built for
the brightly lit world of a child. I am older now. there is a better word for
its color. red being something like a dead river filled with every year of the
war. there is a word that better describes the dress and that word is fire.
There is, I think, a particularly
prescient passage, in Dante’s Vita Nuova:
xxiv
[…]
A little after these words, that
were spoken in my heart by the tongue of Love, I saw coming towards me a gentil
donna, who was a famous beauty, and formerly the much loved lady of my best
friend. And the name of this donna was Giovanna, save that because of her
beauty, as some credit, she was given the name Primavera (Spring); and such she
was called. And so she came, leading, and I saw coming behind her the
miraculous Beatrice.
These ladies passed close by me one
after the other, and Love spoke into my heart, saying: “The one in front is
named Primavera solely because of how she comes today; that is I imposed the
notion into the namer of Primavera, that prima verra, she will come
first, on the day Beatrice shows herself after the vision of her faithful one.
And if you also consider her first name, this also means “comes first” for the
name Giovanna (Joan) comes from that Giovanni (John) who preceded the True
Light, saying: I am the voice of one crying in the wilderness: prepare ye the
way of the Lord. (Ego vox
clamantis in deserto: parate viam Domini.)
Strand does what she needs to do,
what we need to do. Does it herself, uniquely, and glorious is her song.
*****
Tamas Panitz lives in Catskill NY, where he writes and edits The Doris magazine with Billie Chernicoff. He is the author of Blue Sun (Inpatient Press); Uncreated Mirror (Lunar Chandelier), and the forthcoming Upper Earth (Oread Press). He also edited Pierre Joris' An American Suite (Inpatient Press).
No comments:
Post a Comment