After
Alex Tizon’s article "My Family’s Slave" as regards Eudocia Tomas
Pulido
(The Atlantic, June 2017)
Grandmother, Slave?
her hair, forever in a
tight
silver bun to keep
from touching
our faces or the food
she served
her hand, like father's leather belt
forgotten on the red cement
steps in the rain
her hand, like father's leather belt
forgotten on the red cement
steps in the rain
her tongue, unable to
navigate
the language I spoke,
stayed
in the cove of silence
her front teeth, a
fence
left unmended after a
truck
drove right through
years ago
her memories of Ilocos
Norte
I never asked, I never
knew
the name of the lover
who could have offered
her
another life before
childbirth,
before war took over
my family, the
solitary orbit
of all her remaining
days and nights
I cannot recall
celebrating
her birthday even
once,
but a scene persists
she is washing the
smooth bottom
of my baby sister
while chewing
betel nut, humming
betel nut, humming
Jim Pascual
Agustin writes and translates in Filipino and English. He grew up in Manila,
the Philippines, during the reign of the late dictator, Ferdinand Marcos, and
moved to South Africa in 1994. His poetry has appeared in Rhino, World
Literature Today and Modern Poetry in Translation, among others. His
self-translation from the Filipino of “Danica Mae” won the Gabo Prize for
Literature in Translation and Multilingual Texts from Lunch Ticket and Antioch
University. In South Africa, he has won the DALRO Award for Poetry second prize
as well as the Sol Plaatje EU Poetry Award 3rd Prize in 2014 and 2015. Agustin’s
eighth collection of poetry, Wings of Smoke, was recently released by The
Onslaught Press (Oxford 2017). He is currently working on new manuscripts that
contain work criticizing the bloody war on drugs by Philippine president
Rodrigo Duterte and commenting on socio-political events in his South Africa. Blog: www.matangmanok.wordpress.com.
No comments:
Post a Comment